Не жди, несчастный, Ланселота...
Jul. 12th, 2005 11:26 am"Благородный король Артур и его доблестные рыцари" (Легенды о рыцарях Круглого Стола в пересказе Андрея Ефремова), АМФОРА, 2005г.
стр.400 "В тот же миг вскочил он в седло и один только щит забросил себе за спину, опоясался мечом, и как был, без коня и доспехов, умчался прочь из замка."
"На этом мысль останавливается"
(украдено у
gray_swandir)
стр.400 "В тот же миг вскочил он в седло и один только щит забросил себе за спину, опоясался мечом, и как был, без коня и доспехов, умчался прочь из замка."
"На этом мысль останавливается"
(украдено у
без коня и доспехов
Date: 2005-07-12 08:35 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-12 08:52 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-12 08:54 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-12 08:56 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-12 08:59 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-12 09:00 am (UTC)Сюда надо вставить слово "заводного". И все будет нормально :)
no subject
Date: 2005-07-12 09:00 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-12 09:04 am (UTC)Нет, фраза, конечно, изумительная :)
no subject
Date: 2005-07-12 09:06 am (UTC)Кстати, зачем понадобилось делать новый пересказ Артурианы? Если нужен был "мягкий" вариант для детей, так имелся уже старый добрый Роджер Ланселин Грин. В приличном переводе.
no subject
Date: 2005-07-12 09:14 am (UTC)"День и ночь скакал Ланселот. А потом у него скакалку отобрали."
no subject
Date: 2005-07-12 09:16 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-12 09:20 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-12 09:21 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-12 09:23 am (UTC)Наверное, пожалели детскую психику, потому как в оригинале он, помнится, умер. В результате психика страдает еще больше.
no subject
Date: 2005-07-12 10:14 am (UTC)Поубывав бы!
Date: 2005-07-12 11:43 am (UTC)