Битва Пяти Переводчиков
Nov. 3rd, 2020 05:15 pmАнгличанин: У нас произношение трудное. Мы говорим "Инаф", а пишем "Enough".
Француз: О-ля-ля, у нас-то как сложно! Мы говорим "Бордо" а пишем "Bordeaux".
Русский: Да это всё пустяки. Мы говорим: "Чё?", а пишем: "Повторите, пожалуйста".
===
Рассказала русская переводчица, работающая в итальянской фирме.
Туда регулярно приходил синьор в возрасте и каждый раз пытался вникнуть в процесс перевода его заказов на русский. Как-то он спросил:
- Почему русский перевод часто длиннее оригинала?
Ему долго пытались объяснить про термины, расшифровку сокращений, особенность русского языка и т.п. Бесполезно. Потом он смотрит на клавиатуру и говорит:
- А, ну да! У вас ведь в алфавите гораздо больше букв. Так бы сразу и сказали!
Ушел, довольный своей сообразительностью.
===
Лучшим для кораблестроения англичане считали английский дуб. Дело не в любви к родине и даже не в качестве материала, а в том, что в Англии на 100% выполнялись требования к рубке, транспортировке, сушке и обработке. В 1804 г. за свои прекрасные качества, в частности, твёрдость, английский дуб получил название die hard ("непробиваемый").
То есть название фильма "Крепкий орешек" правильнее было перевести как "Дуб дубом".
===
Если англичане - это носители языка, то училки в наших школах - это переносчики. У меня, кстати, иммунитет был.
===
Правка текстов на дому:
- Орфографирую и суффиксую.
- Твердю и мягчу знаки.
- Сложносочиняю и сложноподчиняю.
- Причащаю и деепричащаю.
- Запячу и двоеточу.
- Склоняю к спряжению.
- Делаю абзацы.
===
Странный этот русский язык! Пирожок - единственное число, а полпирожка - множественное.
Смотри: "Нафига мне ТВОЙ пирожок?" или "Нафига мне ТВОИ полпирожка?
===
Вот почему эти москали говорят "тайная вечеря", а не "тайный ужин", и "вербное воскресенье" вместо "ивовое воскресенье"? Почему у них народная сказка "Колобок", а не "Круглобок"? Почему "расставляют точки над "і", у них же нет такой буквы? И как вообще у них получается печь "сырники" из "творога"?
Француз: О-ля-ля, у нас-то как сложно! Мы говорим "Бордо" а пишем "Bordeaux".
Русский: Да это всё пустяки. Мы говорим: "Чё?", а пишем: "Повторите, пожалуйста".
===
Рассказала русская переводчица, работающая в итальянской фирме.
Туда регулярно приходил синьор в возрасте и каждый раз пытался вникнуть в процесс перевода его заказов на русский. Как-то он спросил:
- Почему русский перевод часто длиннее оригинала?
Ему долго пытались объяснить про термины, расшифровку сокращений, особенность русского языка и т.п. Бесполезно. Потом он смотрит на клавиатуру и говорит:
- А, ну да! У вас ведь в алфавите гораздо больше букв. Так бы сразу и сказали!
Ушел, довольный своей сообразительностью.
===
Лучшим для кораблестроения англичане считали английский дуб. Дело не в любви к родине и даже не в качестве материала, а в том, что в Англии на 100% выполнялись требования к рубке, транспортировке, сушке и обработке. В 1804 г. за свои прекрасные качества, в частности, твёрдость, английский дуб получил название die hard ("непробиваемый").
То есть название фильма "Крепкий орешек" правильнее было перевести как "Дуб дубом".
===
Если англичане - это носители языка, то училки в наших школах - это переносчики. У меня, кстати, иммунитет был.
===
Правка текстов на дому:
- Орфографирую и суффиксую.
- Твердю и мягчу знаки.
- Сложносочиняю и сложноподчиняю.
- Причащаю и деепричащаю.
- Запячу и двоеточу.
- Склоняю к спряжению.
- Делаю абзацы.
===
Странный этот русский язык! Пирожок - единственное число, а полпирожка - множественное.
Смотри: "Нафига мне ТВОЙ пирожок?" или "Нафига мне ТВОИ полпирожка?
===
Вот почему эти москали говорят "тайная вечеря", а не "тайный ужин", и "вербное воскресенье" вместо "ивовое воскресенье"? Почему у них народная сказка "Колобок", а не "Круглобок"? Почему "расставляют точки над "і", у них же нет такой буквы? И как вообще у них получается печь "сырники" из "творога"?
no subject
Date: 2020-11-06 05:45 am (UTC)Вечеря -- и есть ужин, как я понимаю. Просто слово архаичное и не везде сохранившееся. Точнее везде уже скорее не используется, но есть места где помнят значение...
И так далее.. какой-то неумный человек последний абзац писал...