Переводы: еще в копилку
May. 5th, 2005 03:57 pmЭ.С.Гарднер "Дело о преследуемом муже".
Вот что бы это значило - "Девушка с поднятыми кверху крупными кудрями", а?
Роберт Джордан "Око Мира". Главный герой просыпается в гостинице...
"Солнечные лучи круто падали через окошко в комнату - окно поднялось над горизонтом уже высоко."
(нехилая гостиница, окно у которой поднимается над горизонтом...)
Вот что бы это значило - "Девушка с поднятыми кверху крупными кудрями", а?
Роберт Джордан "Око Мира". Главный герой просыпается в гостинице...
"Солнечные лучи круто падали через окошко в комнату - окно поднялось над горизонтом уже высоко."
(нехилая гостиница, окно у которой поднимается над горизонтом...)
no subject
Date: 2005-05-05 05:31 pm (UTC)no subject
Date: 2005-05-05 06:05 pm (UTC)no subject
Date: 2005-05-05 06:12 pm (UTC)no subject
Date: 2005-05-05 06:26 pm (UTC)no subject
Date: 2005-05-05 06:27 pm (UTC)no subject
Date: 2005-05-05 07:08 pm (UTC)no subject
Date: 2005-05-05 07:21 pm (UTC)no subject
Date: 2005-05-06 07:22 am (UTC)